第73页

一个女生为难开口:“我明明按视频上的手法绣,但就是出不来同样的效果。”

另一个女生附和:“如果我们可以有多几幅作品参考就好了。”

教室背景里还有一个熟悉的声音,焦溏抬眼看屏幕,愣了愣,屏幕里的“焦溏”不疾不徐介绍道:“上针后,将绣线拉至……”

不由自主抬脚进入教室,焦溏走到绣画前站定,仔细观察。几个女生见他毫无预兆闯进,愕然问:“你是不是走错了?”

摇了摇头,焦溏用生疏的外语答:“如果不介意,我可以提出几点改进的建议吗?”

几个学生面面相觑,只见焦溏低头在纸上列出几个要点,再翻译成外文,递给为首的女生。

接过读了几句,学生们越读越惊讶,这个陌生人指出的,居然就是她们一直揣摩不到的问题。不知是谁脱口而出:“他和视频老师长得一模一样!”

“焦先生?你是焦先生?”学生们做梦都没想到,会在这里碰到华国的刺绣大师,纷纷围上来:“你要来我们学校教课吗?”

“不、不,”焦溏连连摆手:“只是过来参观而已。”

“焦先生,我很喜欢你的作品,”一个学生迫不及待举起手,“我们国家也能看到你的展览吗?”

其他人七嘴八舌附和:“对对,如果能亲眼感受的话就太好了。”

“已经在筹备,”焦溏这次出来旅游,连名片也没带,在纸上留下联系邮箱,“这是我的联系方式,如果你们以后在刺绣上有什么不懂,可以随时问。”

一个学生大胆问:“以后有可能出外文的刺绣课程吗?”

焦溏一愣:对,他怎会没想到?

除去华国人,海外的华裔、以及对华国刺绣感兴趣的普通人,外文课程会帮助他们更好理解,也能进一步宣传华国文化。

另一个学生可怜道:“现在的课程是我们把它翻译成英文,再翻译成我们的语言,理解上有不少困难。”