与此同时,制片厂那边收到了通知,京市的电影审查组,通过了《waterloobridge》《山打根8号》的审核,这两部电影都将在院线上映,但具体时间还没确定。
孙哲绎公布这消息的时候,厂里上下所有人都沸腾了。
这意味着内参片即将转为公映片,是一个十分重要的信号——译制片的辉煌时代要开启了。
第172章 合作者
两部电影最终分别定档在八月和十一月,《waterloobridge》先上,译制名为《魂断蓝桥》,各大影院开始宣传。
唯美的海报立刻引起轰动,影院的宣传栏前经常围满了人,只为了看一眼那对忧郁相拥的恋人。
人们花尽心思找渠道,想要提前拿到电影票。沪市新制片厂作为译制单位,收到了电影院送过来的兑换票,到时候凭着兑换票,可以到电影院售票处,进行专票兑换。
这些票位置都很不错,属于有钱都未必能抢得到的那种。电影的配音组成员每人分到了两张票,其他职工每人一张。
配音组成员在录制的时候,已经看了无数遍原版电影了,除了像梁丹这种热恋中的年轻人,其他人都不太想去挤电影院,毕竟真想看的话,直接单位里录音棚放原片也是一样的。
于是,李潇潇朝不婚族陆导、单身人士蒙焕山借用了兑换票,加上自己的两张,凑够了六张票。
她把票分给了戏剧学院表演系的几位老师,请他们分别帮忙代课,一天一位,花了五张兑换票,刚好腾出了五个工作日的时间,加上周末,足足有九天的时间。