“rest assured, he behaved hiself very well tely(别担心,他最近很听话。)”那个西洋人又说。
木程盯着屏幕看了许久,才又缓缓说了一串西洋文,大致的意思就是实验已经进入了最后的步骤,新年前就能给他们一个结果。
那个西洋人听完了很高兴,忍不住笑了起来:“it was a pleasure dog bess with you ill keep your son alive as long as you deliver”
(和你做交易真痛快,只要你依约行事,我们就会继续维持你儿子的生命。)
木程应了一声,然后挂断了视讯通话。
小星,再等爸爸一阵子,爸爸一定能把你救活。
作者有话要说:
‘每当我回首如梦似幻的过往,痛苦也纷至沓来,我不禁开始思考现在究竟还有什么驱使着我向前。曾经我非常恐惧坠落的结局是摔得粉身碎骨而不是落进你的怀抱,亲爱的,我现在不怕了。’——摘取自浪漫派英国诗人约翰·济慈写给爱人的情书,作者在某易云听《fleur de lis》时接触到的,‘’的内容是作者自己翻译的,求不嘲哈哈哈哈
感兴趣的读者可以去某云看看或者搜一搜约翰情书的原文,真的非常浪漫(超大声)
作者构思这篇文的时候不知不觉攒了一个歌单,希望能在作话里和小天使们分享所有创作的细节鸭~
抱歉今天的作话很长(捂脸)下次作者尽量写短点
————
谢谢支持,鞠躬
第53章 chapter 53
夜幕降临,两队人马一前一后拐进了早就敲定的落脚点——一家汽车旅馆。
这处汽车旅馆只有不到十个房间,3队的短发妹子率先跑上楼检查了一下楼上独立循环的蓄水箱,然后又欣喜地跑下来告诉大伙儿水位还不错,平摊到每个人头上估计是十分钟的淋浴。
这家旅馆是不少扫马路的特勤队的落脚点,房间是同志们一间一间收拾出来的,楼上的蓄水箱也是同志们之前做任务时修好的,而发电机就是3队的短发上次过来时组装的。
时七对住处的环境不怎么挑,毕竟睡过水沟也睡过桥洞,有个屋顶遮风挡雨就不错了,所以他随便选了一个房间就进去了。