第867页

“原来只剩湿山、幕山,而没有不周山了,难怪还有人找到国外去……”古峰说道。

寒暑之水,湿山幕山,以此来佐证不周山的位置,最后却总有人找到约旦河去,说约旦河西岸是典型的地中海气候,气候温润潮湿,堪称“湿山”。而约旦河东面是典型的沙漠气候,干旱少雨堪称“漠山”。如此约旦河寒暑交替,可称寒暑之水。那么南边千里外的东非大裂谷就是不周山了……

这实在是扯淡,其猜想前提,就直接跑去‘定义’了,这段记载中的幕山,是通假字,幕通为漠,然后联系上下文,意会成了干旱,牵强到了极点。

前面有寒暑对应,不代表后面的幕字就是漠的意思。寒暑是水本身同时兼顾两种属性,跟山没有关系。

根据《黄帝内经素问》定义:“寒、暑、燥、湿、风、火,天之阴阳也。”

所以若非要说古人名字编得刻意对称,那也不该是漠字,而该写个燥字对应前面的湿。

然而没有,幕山就是幕山。山脊峰线平广,岩壁冰锥垂柱,看似幕帘,就这么简单而已。

古人用词,十分严谨,描述也非常直观。

黄极说道:“寒暑之水便是冰河下的潜流。西山经的笔者是伯益,时代更晚,笔锋更冷静。他对不周山的描述,没有用寒暑之水这样的意会词,说得更清楚:‘不周之山……河水所潜也,其原浑浑泡泡’。讲得就是这里的冰河潜流与冻土草原。”

“不周负子和昆仑之丘这样的神异之地,都是因为绝地天通,本体没了,所以后人永远也找不到了。”

余沫朔点头道:“你别说了……我相信这就是不周山原址了……”

他拿出地图,开始比对,如果这里是不周山遗址,那么往西北八百四十里就该是钟山!

余沫朔比对了一下,再往西北过去四百多公里,大多数是无名之山。

他不在乎古今里程的误差,因为一片山区本来就占地范围极大,所以哪怕误差一百公里都无所谓。

可是‘西北’二字,就太含糊了。那个方向的山太多了,哪一座才是?

黄极笑道:“昆仑山脉,山头无数,不可能每一个峰头都记录。所谓钟山,应该是‘英诺马哈山’。”

“因为钟山往西南九百里就是昆仑丘的位置,你看英诺马哈往西南九百里是哪?”