词汇匮乏,通过拼凑类比的方式模糊描述,继而容易造成误解。
简而言之,是描述者太主观,但他描述的事物,却是客观存在的,而非瞎想出来。
事实如何,一切取决于解读者的态度。
解读者认为是虚构的,那解读出来的内容自然是虚构的。
不过既然允许有人先入为主它是虚构的,那么自然也可以直接假定它是真实记载而去解读。
选择前者的人是主流,但世间也不乏选择后一种解读态度的人,而我就是其中之一。
举例来说。
《山海经·大荒南经》有记载:“大荒之中,有人名曰驩头。鲧妻士敬,士敬子曰炎融,生驩头人面鸟喙有翼,食海中鱼,杖翼而行。维宜芑苣,穋杨是食。有驩头之国。”
意思很简单:大荒之中,有一种人叫驩头。鲧的妻子是士敬,士敬有个儿子叫炎融,炎融的后裔则是驩头国人。人面鸟嘴有翅膀,吃的是海里的鱼,走路时像是翅膀当做拐杖。他们成群结队,经常扶着翅膀游巡于海边,伺机用他们的鸟嘴捕捉鱼是来吃。
从神鬼志怪的角度来解读,完全可以构想出一种不会飞的鸟头人,相貌可以十分怪奇。
但若直接把它当做客观信史,那这说的完全就是企鹅,翅膀在身体两侧,直立的身体走路一摇一晃。
企鹅无论是仪态,还是形象,都太像人了。它们一夫一妻,去海边时排着队,身边还跟着小企鹅,跟人类迁移时是一模一样的。
早期的南美土著,也曾把企鹅当做人,认为南边的白色大岛上,生活着一大群人。
这便是两种解读方式。
前一种人可以说后一种不科学,出自华夏的山海经,怎么可能描述南极的企鹅呢?相隔万里,这所谓的大荒之南,莫非是南极?实在难以相信。要知道如果没有互联网,没有海洋馆,那么大多数现代国人都是没有见过企鹅的。